Đạo diễn tiếng trung là gì, từ vựng tiếng trung về các loại phim

Rủ chúng ta đi xem phim trong tiếng Trung thì nói như thế nào? chúng ta đã biết chưa? Hãy cùng Tiếng Trung Thượng Hải học tiếng Trung cơ phiên bản tình huống đi xem phim nhé!

1. Mẫu mã câu cơ bản

1.

Bạn đang xem: Đạo diễn tiếng trung là gì

你想去看电影吗?


Zhè wèi dǎoyǎn hěn zhùmíng, duō cì huòjiǎngle.

Ông đạo diễn này rất nổi tiếng, nhiều lần đạt giải rồi.
9. 这部电影的内容很不错。


Shéi bànyǎn nǚ zhǔjiǎo?

Ai đóng vai nữ chính đấy?

2. Tự vựng

2.1 tự vựng cơ bản

1.电影
yīnyuè piàn
phim ca nhạc

3. Ngữ pháp

1.想…….吗?

Xiǎng……. Ma?

muốn…không?

Ví dụ: 你想去看电影吗?

Nǐ xiǎng qù kàn diànyǐng ma?

Cậu mong muốn đi xem phim không?

2.…..觉得……怎么样?

…… juédé……. Zěnme yàng?

thấy nạm nào?

Ví dụ: 你觉得这部电影怎么样?

Nǐ juédé zhè bù diànyǐng zěnmeyàng?

Cậu thấy tập phim này nắm nào?

4. Hội thoại..

Hội thoại 1: Rủ các bạn đi coi phim

小明: 你周末有空吗?


Měiguó diànyǐng “ Fùchóu zhě liánméng”. Nǐ tīng shuōguò ma?

Phim Mỹ. “Avengers”, cậu nghe lúc nào chưa?
小王 : 当然了。我也打算去看,我们一起去吧!


Dāngránle. Wǒ yě dǎsuàn qù kàn, wǒmen yīqǐ qù ba!

Tất nhiên rồi. Tớ cũng định đi coi đây, đi phổ biến đi.
小明 : 好的。


Wǒ xiǎng mǎi liǎng zhāng wǎnshàng qī diǎn de piào.

Chị hy vọng mua nhì vé xem phim suất chiếu 7 giờ đồng hồ tối.
售票员: 是《复仇者联盟》的电影,对吗?


Gěi wǒ liǎng bēi kěkǒukělè hé yí fèn bào mǐhuā.

Xem thêm: Đạo Diễn Hình Ảnh Là Làm Gì, Đạo Diễn Hình Ảnh Và Bí Mật Nghề Nghiệp

Cho chị 2 ly Cocacola và 1 phần bỏng ngô.
售票员: 好的。一共二十万越南盾。


Qǐng nǐ guò nà biān chuāngkǒu ná yǐnliào hé bào mǐhuā.

Mời các bạn sang bên kia lấy đồ gia dụng uống và bắp rang.
小明 : 谢谢你!


Duì a. Bùjǐn hěn jīngcǎi érqiě hái hěn gǎnrén.

Đúng vậy. Không chỉ có hay hơn nữa cảm cồn nữa.
小张: 是。我差一点就忍不住而哭了。


Děng wǒ yǒu kòng jiù zài qù kàn yīcì.

Đợi bao giờ rảnh mình đã xem lại lần nữa.
Các bạn thấy hội thoại đi coi phim trong giờ Trung rất gần gũi phải không? giờ đồng hồ Trung Thượng Hải khôn cùng vui được sát cánh với các bạn qua các bài học tình huống giao tiếp tiếng Trung. Chúc bạn làm việc tập tiến bộ!

TIẾNG TRUNG CHỦ ĐỀ ĐI TAXI

TIẾNG TRUNG CHỦ ĐỀ ĐI DU LỊCH

TIẾNG TRUNG CHỦ ĐỀ GIỚI THIỆU LÀM QUEN

HỘI THOẠI TIẾNG TRUNG CHỦ ĐỀ ĐI SIÊU THỊ


*
lịch khai giảng
*

Giới thiệu05 khác hoàn toàn Của bọn chúng Tôi
Học Viên cảm thấy Và Đánh Giá
Khoá học
Tiếng Trung Toàn Diện
Tiếng Trung Giao Tiếp
Kho kiến thức
Tài liệu tự học tập tổng hợp
Tài Liệu Ôn Thi HSKTài liệu Ôn thi HSKKTải sách giờ Trung giao tiếp

Khi học tập tiếng Trung, ngoài việc tìm tòi và mày mò văn hóa, lịch sử hào hùng của quốc gia này, thì chúng ta cũng có thể lấy tên của bản thân mình hoặc các bạn bè, tín đồ thân… và triển khai dịch tên thanh lịch tiếng Trung Quốc. Thứ tự dịch thương hiệu tiếng Trung trọn vẹn giống giờ đồng hồ Việt, nghĩa là bạn có thể dịch tự họ, thương hiệu đệm cùng tên của bản thân mình sang chữ nôm tương ứng.

Dưới đây, hình mẫu thiết kế SHZ sẽ cung cấp một số họ, tên, thương hiệu đệm phổ cập trong thương hiệu của người nước ta bằng tiếng Trung. Hãy vào nội dung bài viết tra cùng dịch tên lịch sự tiếng Trung Quốc, để hiểu tên giờ Trung của chúng ta là gì nhé!

*

Các HỌ trong tiếng Trung

Theo thống kê, ở vn có khoảng 14 cái họ phổ biến, với nhiều phần dân số mang phần đa họ này.

* Table tất cả 3 cột, kéo screen sang phải kê xem tương đối đầy đủ bảng table

HọChữ HánPhiên âm (Pinyin)
NguyễnRuǎn
TrầnChén
PhạmFàn
Hoàng/HuỳnhHuáng
PhanPān
Vũ/Võ
ĐặngDèng
BùiPéi
Đỗ
Hồ
Ngô
DươngYáng

Dịch tên sang Tiếng china có phiên âm tương ứng

Dưới đó là các thương hiệu tiếng Việt quý phái tiếng Trung Quốc thông dụng nhất để các bạn cũng có thể tìm thấy tên mình. Mặc dù nhiên, quanh đó dịch tên sang tiếng Trung Quốc bạn có thể tra trường đoản cú điển để xem ý nghĩa sâu sắc tên giờ đồng hồ Trung. Do có rất nhiều tên giờ đồng hồ Việt cả nam giới và người vợ dùng chung, dẫu vậy khi dịch sang trọng tiếng Trung thì sẽ sử dụng chữ khác nhau thể hiện sự trẻ trung và tràn đầy năng lượng của quý ông và yêu kiều cute của phái đẹp. Thực tế, một tên có khá nhiều cách dịch, chúng ta tham khảo để chọn lựa được tên phù hợp với phiên bản thân hoặc để tại vị tên cho con, cháu.

* Table bao gồm 3 cột, kéo màn hình hiển thị sang phải kê xem tương đối đầy đủ bảng table

TênHán TựPhiên Âm (Pinyin)
ÁIÀi
ANAn
ÂNĒn
ANHYīng
ÁNHYìng
BẮCBěi
BÁCHBǎi
BẠCHBái
BẰNGFéng
BẢOBǎo
BÍCH
BÌNHPíng
CA 歌 / 哥
CẦMQín
CÁT
CHU / CHÂUZhū
CHIZhī
CHÍZhì
CHIẾNZhàn
CHINHZhēng
CHÍNHZhèng
CHUZhū
CHUNGZhōng
CHƯƠNGZhāng
CÔNGGōng
CÚC
CƯƠNGJiāng
CƯỜNGQiáng
DẠ
ĐẠI
ĐAMDān
DÂNMín
DẦNYín
ĐANDān
ĐĂNGDēng
DANHMíng
ĐÀOTáo
ĐẠODào
ĐẠT
DIỄMYàn
ĐIỀMTián
DIỆNMiàn
ĐIỀNTián
DIỆP
ĐIỆPDié
DIỆUMiào
ĐÌNHTíng
ĐỊNHDìng
ĐOANDuān
DOANHYíng
ĐÔNGDōng
DỰ
ĐỨC
DUNGRóng
DŨNGYǒng
DỤNGYòng
DƯƠNGYáng
DUYWéi
DUYÊNYuán
GẤMJǐn
GIA 嘉 / 家Jiā
GIANGJiāng
何 / 河 / 荷
HẠXià
HẢIHǎi
HÂNXīn
HẰNGHéng
HẠNHXìng
HÀNHXíng
HÀOHáo
HẢOHǎo
HẠOHào
HẬUHòu
HIÊNXuān
HIẾNXiàn
HIỀNXián
HIỆNXiàn
HIỆPXiá
HIẾUXiào
HỒ 湖 / 胡
HOAHuā
HÒA
HOÀI 怀Huái
HOANHuan
HOÀNGHuáng
HỘIHuì
HỒNG 红 / 洪 / 鸿Hóng
HỢP
HUÂNXūn
HUỆHuì
HÙNGXióng
HƯNGXìng
HƯƠNGXiāng
HƯỜNGHóng
HƯUXiū
HỰUYòu
HUYHuī
HUYỀNXuán
KHA
KHẢIKǎi
KHANGKāng
KHÁNHQìng
KHIÊMQiān
KHOA
KHÔIKuì
KHUÊGuī
KIÊNJiān
KIỆTJié
KIỀU 翘 / 娇Qiào /Jiāo
KIMJīn
KỲ 淇 / 旗 / 琪 / 奇
LẠC
LAILái
LAMLán
LÂM 林 / 琳Lín
LÂNLín
LỄ
LỆ
LIÊNLián
LIỄULiǔ
LINH 泠 / 玲Líng
LOANWān
LỘC
LỢI
LONGLóng
LUÂNLún
LUẬN Nhập từ bắt buộc đọcLùn
LỰC
LƯƠNGLiáng
LƯỢNGLiàng
LƯULiú
MAIMéi
MẠNHMèng
MIÊNMián
MINHMíng
MYMéi
MỸMěi
NAMNán
NGÂNYín
NGHỊ
NGHĨA
NGỌC
NGUYÊNYuán
NHÃ
NHÀNXián
NHÂNRén
NHẬT
NHIÊNRán
NHƯ 如 / 茹
NHURóu
NHUNGRóng
NGAÉ
PHI 菲 / 飞Fēi
PHÍFèi
PHONGFēng
PHONGFēng
PHÚ
PHÚC
PHÙNGFéng
PHỤNGFèng
PHƯƠNGFāng
PHƯỢNGFèng
QUÂN 军 / 君Jūn
QUANGGuāng
QUẢNG 广Guǎng
QUẾGuì
QUỐCGuó
QUÝGuì
QUYÊNJuān
QUYỀNQuán
QUYẾTJué
QUỲNHQióng
SÂMSēn
SANGShuāng
SƠNShān
SƯƠNGShuāng
TÀICái
TÂNXīn
TẤNJìn
THẠCHShí
THÁITài
THẮNGShèng
THANHQīng
THÀNHChéng
THÀNHChéng
THẠNHShèng
THẢOCǎo
THIShī
THỊShì
THIÊN 天 / 千Tiān / Qiān
THIỆNShàn
THIỆUShào
THỊNHShèng
THOAChāi
THUQiū
THUẬNShùn
THƯƠNGCāng
THƯƠNGChuàng
THÚYCuì
THÙYChuí
THỦYShuǐ
THỤYRuì
TIÊNXiān
TIẾNJìn
TÌNHQíng
TỊNH 净 / 静Jìng
TOÀNQuán
TOẢNZǎn
TÔNSūn
TRÀChá
TRÂMZān
TRANGZhuāng
TRÍZhì
TRIẾTZhé
TRIỀUCháo
TRINHZhēn
TRỌNGZhòng
TRUNGZhōng
Xiù
TUÂNXún
TUẤNJùn
TUỆHuì
TÙNGSōng
TƯỜNGXiáng
TUYỀNXuán
TUYỀNQuán
TUYẾTXuě
UYÊNYuān
VÂN 芸 / 云Yún
VĂN 文 / 雯Wén
VIỆTYuè
VINHRóng
VĨNHYǒng
VƯƠNGWáng
VƯỢNGWàng
VY 韦 / 薇Wéi
VỸWěi
XÂMJìn
XUÂNChūn
XUYẾNChuàn
Ý
YÊNYān
YẾNYàn

Dịch tên đệm ra giờ đồng hồ Trung Quốc

Để dịch tên sang tiếng Trung Quốc hoàn chỉnh, thì chúng ta còn cần phải biết thêm chữ lót hay sử dụng trong tên người vn nữa đúng không?

Thịshì
Vănwén

Một số tên Tiếng Việt thịnh hành dịch sang
Tiếng Trung

Họ tên Tiếng ViệtDịch thanh lịch Tiếng TrungPhiên âm
Nguyễn Thị Bích阮氏碧Ruǎn Shì Bì
Phan Văn Đức潘文德Pān Wén Dé
Nguyễn Thanh Thảo阮青草Ruǎn Qīng Cǎo
Lý Anh Tuấn李英俊Lǐ Yīng Jùn
Lê Nhật Chương黎日章Lí Rì Zhāng
Phạm Thanh Thảo范青草Fàn Qīng Cǎo
Nguyễn Minh Đức阮明德Ruǎn Míng Dé

Mong rằng, những tin tức về họ, tên, tên đệm phổ cập trong thương hiệu của người việt nam bằng giờ đồng hồ Trung mà Hoa Văn SHZ vừa share trên, đang giúp chúng ta cũng có thể dịch tên lịch sự tiếng Trung Quốc, biết được tên giờ đồng hồ Việt quý phái tiếng Trung như vậy nào, hoặc tên tiếng Trung của bạn là gì? Chúc bạn luôn luôn vui khỏe và thành công xuất sắc trong con đường chinh phục tiếng Trung.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

x